28 oct 2012

Chico de miel de chica


FUTARI NO HONEY BOY
Es un titulo usado por un autor japones en una de sus creaciones al leerlo y traducirlo le encuentro dos interpretaciones, para empezar traduciendo cada palabra se haria asi:

Futari = Chica
No = De
Honey = Miel
boy = Chico


La primera interpretacion de la frase es la mas inocente y la que mas probablemente el autor le quizo dar "dulce chico de su chica" usando dulce sustituyendo a "de miel" para una mejor comprensiòn, a como suena meloso y romantico variate cursi.

Pero cuando por por primera vez lo leì y en mi mente traduje se me vino otra  interpretacion esta mas pervertida, es "Chico, de miel de chica" si tenemos miel de chica como un sustantivo se revela el significado sucio de la oracion ya que "miel de chica" eufenismo que se usa aveces para referirse a ese liquido viscoso que moja la vagina de las chicas cuando se excitan.


Esta connotacion de ese titulo me da a imaginar que chico de miel de chica podria ser mas el nombre de una historia, de un chico que, por su historia y hazañas en su haber, se gano ese sobrenombre, y se convirtiò en leyenda.

Cabe platicar que este titulo nombra a una cancion que es la secuencia de apertura de un anime, es kiss x sis de el autor _________________ en el cual el protagonista, keita, le podria quedar el apodo
pero claro en una version suave o softcore,


Cancion con el titulo en cuestion, la cual suena en mi cabeza cara rato.

Decir tambien que es uno de mis animes favoritos me es muy dificil encortrar algo que se le parezca, sobre todo por su sublime manera de combinar lo kawai o la lindura con el erotismo, que a veces es comico, a veces mejor.

MEIN HERZ BRENNT